身邊有很多外國朋友在談東西方文化差異,因此「My most special Taiwan impression」常常被拿來討論,族繁不及備載,但是以下這五樣,我幾乎每次都會耳聞。
 
1. Only the teachers switch classes instead of students
在學校是老師在跑教室,不是學生。

在很多好萊塢高校電影中,有個共同場景你絕不陌生:「下課打鈴了,學生蜂擁上前把作業丟在講師桌,然後結伴往另一間教室去」。
美國高中跟台灣的大學在這方面相同。他們上課的班級並不固定,也常常很多同學高中三年只有化學課或美術課同班,不若我們這裡,三年吃喝拉撒全在一間教室。
 
2. You have vertical buildings
你們的建築物都蓋很高

 看過美國的高樓大廈吧?現在要是我告訴你,那只是當地各大都市中的一小塊呢?其實超過八成的居住區都是只有二樓的平房,頂多加蓋個pant house (閣樓),這部分是因為台灣與香港類似,受限於狹小地形因素,樓只能往上蓋。也因為這樣讓那些在美國住了幾十年平房的老外來到這裡,先倒抽一口氣。
 
3. They are terrified by rain
台灣人很怕淋雨
 
這部分小編倒是完全同意。在美國淋雨回家稀鬆平常,甚至電影裡常常能看到情侶在大雨中擁吻。很多觀眾看到這些鏡頭時,心中都納悶:「雨很髒欸,你敢站這麼久喔?」,別懷疑,你可能也是其中之一。受到眾多工業及對岸霾害影響,這幾年下來沒有台灣人會站著被酸雨款待了,我們寧願躲在小7或咖啡館多待一小時也要等雨變小。但是在遠離工業區的美國住宅區中,他們並不介意淋場乾淨大雨。
 
4. 7-11 is in every corner
所有街角都有小7

 
台灣的便利商店密度是全世界榜首,這是眾所皆知。在都會區如此就算了,可就到了郊區還是到處林立。有些外國朋友甚至不解:「怎麼會同一條街上就能開兩家小7?你們不怕分散客源嗎?」我只能聳聳肩,他們不知道這些小7其實背後都是不同老闆,他們不是同盟,是對手。
 
5. Why you guys have funny English names?
你們怎麼有些人英文名字很怪 ?

 這幾年在外國旅遊與工作的經驗告訴小編,各國的朋友在介紹自己時會「介紹自己的姓氏」而不是「英文名字」,例如胡金龍在洛杉磯時會對記者說「I’m Hu」,而不會說「Call me John」。不過這文化在台灣已行之有年,我們幾乎人人都有個小學老師幫取的英文名。讓老外覺得啼笑皆非的是,有些名字就連在他們國家都不會有人取,例如King, Circle, Happy, Wonderful, Hungry (相信我,真的有人叫這些名字)
 
 
看完這些東西,有沒有對其他異國印象更好奇?

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 艾德英語角 的頭像
    艾德英語角

    🈯艾德英語小教室

    艾德英語角 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()